Mika:
PL
Poranek zimny, pochmurny, ale dziś dystans niedługi. Po zacumowaniu zaczęliśmy przygotowywać jacht do wizyty. Goście byli punktualnie. Koszyk rożnych butelek, słodycze i ciasto z truskawkami w galaretce. Pyszne. Wizyta trwała w najlepsze, zero wiatru, słoneczko, a tu naraz łubudu wszystko leci, tak kiwało, że myśleliśmy, ze wylecimy na lad. Motorówka oczywiście. Werner dojść do siebie nie mógł, wyzwał go od idiotów. Ale ten pojechał, a u nas prawie gruz, ciasto z truskawkami na podłodze /oczywiście, ze truskawki z galaretka chlasnęły pierwsze/.Kubek zbity.
Czujemy się dobrze, choć brakuje nam Kuby. Niedługo spotkamy się z Elke i Jorn.
EN
The morning was cold and cloudy, but distance today was quite short. After mooring we started to prepare the yacht for the visit. Our guests were punctual. We got a basket of different bottles, sweets and a cake with strawberries. Tasty. We were chatting happily, no wind, sun, and suddenly everything goes down, it was so waving so much that we thought we would go off on the land. A motorboat of course. Werner couldn’t stop shaking, swearing at the guy. But he just went further, and we had a rubble inside. Cake with a strawberries on the floor/with strawberries and jelly face down of course/, a pot broken.
We feel very well, we miss Kuba though. Soon we will meet with ELke and Jorn.